찬송가 222장 우리 다시 만날 때까지 God be With You Till We Meet Again, Jeremiah E. Rankin
God Be With Ye 굿바이(Goodbye)라는 말의 유래
이 단어는 14세기 후반에는, God be with ye (하나님께서 당신과 함께 계시기를) 라는 말이었습니다.
1570년대에는, 이를 줄여서 godbwye 라고 쓰게 되었습니다. 1590년대에는, Good Day, Good Evening 등과 같은 표현들의 영향으로 goodbye, good bye, good-by 로 표기하게 되었습니다.
굿바이라는 말은, 우리가 서로 헤어져 있는 동안에도 하나님께서 함께 계시기를 기원한다는 뜻입니다.
"God be With You Till We Meet Again" 라는 아름다운 찬송이 있습니다. 우리 한국 찬송가에는 "우리 다시 만날 때까지"라는 이름으로 번역되었습니다.
God be With You Till We Meet Again
God be with you till we meet again
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를
-Jim Reeves- (찬송가 524 장 - 우리 다시 만날 때까지)
God be with you till we meet again;
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를
By His counsels guide, uphold you,
주님의 권고 말씀의 인도로 당신을 떠 받혀주리
With His sheep securely fold you;
주님의 양인 당신을 안전하게 감싸 안아서...
God be with you till we meet again.
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를.
Till we meet, till we meet,
다시 만날 때까지, 다시 만날 때까지,
Till we meet at Jesus' feet;
예수님 발아래에서 다시 만날 때까지
Till we meet, till we meet,
다시 만날 때까지, 다시 만날 때까지,
God be with you till we meet again.
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를.
God be with you till we meet again;
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를
Neath His wings protecting hide you;
주님의 날개 밑에 당신을 보호하시고
Daily manna still provide you;
일용할 양식을 당신에게 늘 주시네
God be with you till we meet again.
우리 다시 만날 때까지 하나님이 당신과 함께 하시기를